Nous avons trouvé 20 résultats pour votre recherche.

Best of one world, worst of the other

For my translation work, 90% of the time, I have to use a specialized translation software package by TRADOS (basically, it’s a database system that stores pairs of orginal and translated phrases, and speeds up translation work by making it possible to translate repetitive text only once). This is Windows-only software, and even though it… Poursuivre la lecture Best of one world, worst of the other

iMac HD woes update

You’ll remember that bad blocks kept spontaneously appearing on the internal hard disk of my iMac G5, and that I ended up backing it up, doing a low-level format, and restoring everything with the fabulous SuperDuper. For over a month, everything went swimmingly. And then, yesterday, just as I was thinking about posting an update… Poursuivre la lecture iMac HD woes update

Publié le
Catégorisé dans Geekiness

Meltdown

I’m back in old Europe and out of my mind due to sleep deprivation/jet lag. Yet I’m on a translation deadline. And I have to pay my taxes. And yesterday, my trusty (20 year-) old keyboard starts emitting the toxic smell of burning/melting electronic components. Even though I stopped using the keyboard’s internal sounds a… Poursuivre la lecture Meltdown

Coming up for air

Haven’t had any time for sknoblog or any other artistic activity lately. I’ve been doing software localization and translation work to feed the kiddies. Most translation work in the Internet age is outsourced by software companies to China and India, and translation rates have fallen dramatically (generally to a few lousy cents per source-language word).… Poursuivre la lecture Coming up for air

It was true

Apple announced it was transitioning the Mac to the intel x86 architecture. After all these years of criticism… If you’re interested by this story, you’ll find plenty to read elsewhere. Personally, while I don’t give a rat’s ass what kind of processor is running inside the box (as long as it is reasonably efficient), I… Poursuivre la lecture It was true

Publié le
Catégorisé dans Geekiness

Diary song

I’m not much of a journal-diary writer and never have been. So the point of sknoblog certainly isn’t to attempt to change that. I can talk about making music, I could bore you with the intricacies of translation (and I just might), but there are many important subjects that I will in all likelihood never… Poursuivre la lecture Diary song

Publié le
Catégorisé dans Making Music

Feeding the kids

Started a large translation with a very tight schedule yesterday. Posting here will be all but interrupted for a week or so :(. You might want to subscribe to the RSS feed (on the lower right, at least at the time of this writing) so you don’t come here for nothing and to be sure… Poursuivre la lecture Feeding the kids

Publié le
Catégorisé dans Site News

Site news: At Your Service

Inaugurated the new At Your Service section. About time! Too busy making music, authoring multimedia, finding just the right translation, and otherwise designing Interfaces. I’ve also peppered the site with little changes.

Publié le
Catégorisé dans Site News